這次,史老師是來「還債」的,是快一年前史老師就嚷嚷要評的書。沒錯,今天,我們要來評翻譯大師的「翻譯大師教你練口說:從發音、連音、語調、會話,練出母語人士的好英文!」。
不過,也不盡然啦。因為這本書坦白說實在是包山包海,發音、連音、語調、會話,什麼都有。
對,就像談話性節目裡的,從刑案現場、貪污弊案,到借腹生子外加外星人什麼都可以談的名嘴一樣。
史老師對這本書的意見實在是太多了(我竟然還有耐性把它看完,我真是神人級的耐性達人呀),所以,我們還是針對一個面向來個簡單的書評好了。
就只針對發音來看好了,嗯,更精確的說,是談本書中提到的三個發音[ ʃ ]、[ ʤ ]、[ ʧ ]。大師對這三個音有獨到的見解,史老師姑且稱之為「大師三大定律」。
大師第一定律:[ ʃ ]=[ㄕ]
真的,大師真的這麼說。請看P57:[ ʃ ]是完整的[ㄕ],不是[ㄕㄩ]大家以為大師說完了嗎?當然沒有,大師在P136介紹T-shirt的發音時是這麼開釋的:
[ ʃ ]是ㄕ,不是ㄒㄩ,絕不要噘嘴
看到這裡,大家還記得嗎?史老師在一開頭就說了,這一篇史老師不想用語音學專業術語去分析。
我們就用常識來類比聲音好了,依大師第一定律 [ ʃ ]=ㄕ:
shake [ ʃ e k ]= [ 誰(唸四聲左右的音調) k ] (沒人瞌,我瞌囉)
shock [ ʃ a k ]= [ 煞 k ] (聽起來很像是風水師在用的術語)同意大師這樣發音法的麻煩舉一下手!
shoot [ ʃ u t ]= [ 樹 t ] (嗯,有種美綠化的fu)
好,我們再來看第二定律。
大師第二定律:[ ʧ ]=[吃]
是的,大師的確這麼說,請見P34:[ ʧ ] 的發音就是中文的「吃」,但[ ʧ ]只出氣而不出聲
依大師第二定律[ ʧ ]=[吃]:
choose [ ʧ u z] = [ 處z ] (救人喔,要殺人了)
chose [ ʧ o z] =[ 臭z ] (要送醫院嗎)
charge [ ʧ ar ʤ] =[ 叉r枝 ] (花道之類的吧,關於那個枝請見大師定律三)
誰可以幫我叫一下警衛的?
我們再看下一個大師定律。
大師定律三:[ʤ]=[ㄓ]
沒錯,大師當真這麼說,請見P20:[ʤ]是標準中文[ㄓ],要捲舌(呃,依行文規格,史老師不應該在這裡插話......但史老師真的忍不住了:「要捲舌」這種話都說的出來,我實在想不出來大師還有什麼說不出來了)
好,史老師(忍不住)短評完了,我們跳一下......
不要以為大師這樣就開釋完了喔......P90還有詳析:
/ ʤju /,也就是注音符號ㄓ一ㄨ史老師確定沒誤會大師的意思。好的,依大師第三定律:[ʤ]=[ㄓ]
jar [ ʤ ar ] =[ 詐 r ] (好狡猾的孩子)
Joe [ ʤ o ] =[ 咒 ] (恐怖喔~~)
just [ ʤʌst ]=[ 這st ] (不知道有沒有[ 那st ]?)
我們可以不要再聊下去了嗎?
根本不要語音學的分析,有點常識的人都知道:大師所言皆非事實(我好委婉是吧)。
總評
給星等嗎?
嗯,你覺得鬼扯值幾顆星(這也太不委婉了)?
真的,如果有大師的學生看到這篇文章的,請一定要告訴大師:你錯了!你錯了!你錯了!請不要再亂教了!
不過,說來有趣,史老師最近用blogger內建的統計功能,看了看本blog的閱覽排行榜,談大師的文章可是名列前一、三名吔!
是的,如果大師還想用這種「我不入地獄誰入地獄」的精神出書教人發音,來替史老師衝閱覽人數,史老師欣然接受。
人在做,天在看(嗯,這句話是這麼用嗎???)。
哈哈,的確很驚世駭俗。我倒覺得那個sh比較像,台語:
回覆刪除替囝仔「噓」尿的sh呢。stan
重點是
回覆刪除那本書 他還自己錄自己的發音.........=/=
他講英文只是聲音好聽 又不是代表他發音正確........
很多音都聽起來怪怪的 with her Chinese accent...
然後他的intonation...也怪怪的 ........
郭老師或許英文 很好 背了很多單字 但不代表 他說的英文 是native speaker............或許請老外 錄那些 recording吧...
這裡有她的英文 演講:
http://www.youtube.com/watch?v=6z5vns9SsMQ
他英文腔調真的很台灣老師阿.....沒有像外國人....... 我覺得他真的不應該錄自己的recording..然後給學生模仿.........
今天跑去圖書館借了"郭大師"的那本"口譯大師的one to one跟讀課",
回覆刪除原本滿懷期望的跟著MP3來與她"跟讀",
結果大師開口第ㄧ句就令我感覺很詭異,ㄧ種夾雜著
50%的台灣腔與20%的英國腔、10%美國腔及其他20%無法歸類的詭異腔調
後來無意間透過google大神來到史老師這裡,
這才令我豁然開朗,打算明天去還書了,
差點被她誤人子弟.....
在此想請教史老師,有甚麼好方法
能學會去掌握老外口語的intonation?
有人說虛詞一般都是輕讀,實詞才重讀云云
那是只挑想要強調的那幾個詞來重讀?或是每個實詞都要重讀?
本人被這問題困擾許久
謝謝
黑臉先生您好:
刪除首先,先恭喜您這本大師的書是借來的。是買來的就虧大了呀!
至於,您所提到的語調的部分,最好學習方法還是那句老話:認真聽母語人士的語調,然後模仿。
大致上,您所說的沒錯,功能字(虛字)多半為輕讀,實字為重讀。而且,所謂的「重讀」的確不是所有的實詞都重讀,而是視語氣加「重音」。
值得一提的是所謂的「重音」,不全是只有唸得重(聲音強度大);而是還有音調高、母音單位拉長這麼一回事。您以上述大方向去聽母語人士的語調,應該會有令一番發現。
當然,語調這麼一件事,並不如史老師這裡所提的那麼單純、簡略。想進一步了解的,您可以再去參考一下李櫻教授的「美式發音法:KK音標正音版」。
祝您英語學習愉快。
這幾天訂購了李櫻教授的「美式發音法:KK音標正音版」。
刪除唯一美中不足的是第一片CD毀損
第五個音效檔完全不能聽
其他音效檔也會出現一些雜音
上網查了ㄧ下,發現其他網友也遇到同樣的問題
看來應該是在整匹生產時就出現問題
而該出版社的官網也沒在意這件事的樣子
可惜了ㄧ本好教授的好書
被"便宜行事"的出版者給糟蹋了
今天早上收到官網的回覆
刪除已經把4片CD的MP3檔上傳到官網的產品頁面供讀者下載了
雖然看似有解決問題的誠意
但這也顯示出多數臺灣人做事情的通性
"先不用思考太多,等出了問題再來彌補,如果沒被發現就算了"
難怪有這麼多恐龍教師、教材、教授的存在
黑臉先生您好:
刪除感謝您為大家追踪遠東出版社處理瑕疵書籍的能力!史老師只能說,好歹他們在這本發音書的瑕疵處理上,還算相當有誠意:至少還有點願意補救的樣子,您說是吧!-->其實史老師最為詬病的是遠東高中教科書的修訂誠意呀!
咳,史老師離題了。無論如何,希望藉由這本書的導引,黑臉先生能對英語發音有一番正確的認識,且(重點來了)快快忘了郭教授教的神秘東西吧!
祝您英語學習愉快。
史老師你好,好希望可以跟你學英文,好在我有用google搜尋到你的部落格,我也是借了郭大師的跟讀這本書(幸好沒買),可否請教史老師有關於shadowing的練習,是否可以看著書本內容搭配著CD來練習,還是說不能看書,跟著CD來跟讀?
回覆刪除順便請教史老師,關於聽力的練習是不是一定要靠聽寫才能訓練聽力,之前看過一本書有提到,只要多聽CD發聲,嘴巴跟著唸,聽力就會變好,我實在有點困惑要不要做聽寫的練習。
史老師,請問一下,
回覆刪除我最近借了郭老師的 英文發音的書,她裡面教說toy 要發成 ”頭 ㄟ “,boy 說是 "bo ㄟ" 把我搞亂了,因為以前我們學的都是"依“ ,我查oxford 線上字典老外也是發 “依”的音~
賴世雄 也是教 ”依“ 的音阿,你看下面影片,2:00的地方~
https://www.youtube.com/watch?v=UTkKIqCzxD4
那到底是誰錯阿@@
呃,Sebatian您好:
刪除如果您還沒看過史老師批評郭大師教發音的文章,史老師簡要告訴您:郭大師在亂教,請一定不要相信她!
快把那本書拿去還吧!您以前學的是對的!
老師您回的好快~
刪除嗯嗯,好的! 謝謝老師!
但我很好奇,如果她教的是錯的,怎都沒人跟她反應? 像她這樣教,怎還敢一直出這麼多書??
史老師,我看您對英文蠻有自己的一套,請問您有出英文的書嗎? 想買來學習~
或是您有推薦的發音的書嗎? 我看您之前有推薦李櫻老師美式發音的,但好像絕版買不到了!
啊:
刪除回得快沒用呀~~真是失禮呀,史老師竟然把你的名字打錯了(自行掌嘴)。
誠心的懺悔後,且讓史老師快速回答你的問題。
說到郭大師,以史老師自己學習/教書的歷程,原本是從來沒聽過這號英文教學人物。直到畢業的學生拿書回學校來和史老師「討論」,史老師才注意到這位大師的神奇著作。而且她這幾年真的是「產量豐富」。
你問得好:大師如果真的出錯,怎麼沒人向她反應?
史老師多年前有試著用淡大網站留的e-mail寫信向她請教過,但沒回應。這些年就如同大家在這看到的,有不少大師的支持者到此來「留言」(好委婉的說法是吧)。
史老師對郭大師的著作評論,今年也有後續。近期史老師有一篇文章會寫成,也是因為常春藤的外師同時在臉書及本部落格表示贊同郭大師的觀點(贊成的就是這篇文章所抨擊的大師定律)。詳情您可以參考那篇神秘的文章及後續發展:http://scottiiie.blogspot.tw/2014/03/blog-post.html 。
但無論如何,有關郭大師,還是那句話:千萬不要買她的書。
至於史老師~~~沒出書呀!坊間的好書就相當夠用了,you know。
最後提一下李櫻教授的那本書。史老師剛剛google了一下,不少網路書店還有現貨或還能代訂,你可以再找找。至於其他的發音書,史老師沒翻過,不敢亂推薦, you know (again)。
以上回答希望你還滿意。至於聊聊英文學習方法的文章,呃,史老師有空會努力看看的.....(遠目)。畢竟史老師是比較擅長談怪現象的「破壞系」呀。
好的,謝謝史老師!
刪除另外,可否請史老師若有時間的話,可否多在部落格分享 英文的聽、說、讀、寫 具體要怎麼學習比較好?
回覆刪除請史老師教大家學英文的方法,解救我們的破英文,謝謝老師!
我有買郭老師的書,看的時候還以為是以前的英文老師教錯,很認真的改正一番,沒想到今天看到這個部落格,才發現原來以前學的應該是對的。如果沒有史老師的文章,我想我會說的一口爛英文。
回覆刪除謝謝史老師。
那史老師來出本書吧? 順便談談到MIT或是到聯合國會議翻譯的經驗, 我還蠻好奇的, 呵呵~
回覆刪除請問一題題目
回覆刪除It’s nearly seven o’clock. Jack ____ be here at any moment.
A) must B) need C) should D) can
來源:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4185add30102v9jz.html
作者對於can是否可用於肯定推測的解說,你認爲是正確的嗎?
相隔四年後又無意間來到這裡,
回覆刪除看到當年自己的留言,真是感觸良多,
現在的我,口語及發音大概已接近native speaker的程度了,
(其實如果沒看到人只聽聲音,對方老外還會以為我是道地的老美)
諷刺的是讓我到達這境界的卻不是李櫻的那本教材,
而是拜網路資訊爆炸所賜,Youtube上那些取之不盡的國外教學影片,
特別是台大開放式課程中史嘉琳教授的語音學,
而以在下目前對語音學的了解,
其實郭岱宗只是音感不好而已(這是大腦與感官系統的問題,是天生的)
因而其聽覺能力所能認知到的聲音真實性,是完全失真的,
她本人對此應該也是無法覺察,
光是會把toy的I發成ㄟ,就已經是荒唐至極了,
身為一個知識份子如果會看似故意地不去解決這樣荒唐的錯誤,
那應該就不是她願意這樣,
而是她沒有認知到這個錯誤的能力.
PS.看來這裡已經很久沒更新了,總之還是感謝史老師當年給我的啟發^^
我們淡江還有發音更爛的教授呢,英文系的應該都知道是誰
回覆刪除不過就在於很多人是術業有專攻,郭的問題就是發音不好還出發音書
那位發音爛教授專長是別的於是就好好教授那一科
只記得當年我也很受不了郭一直說自己是純正發音