我有意見
我很有意見。
我非常之有意見。
請各位往下讀之前先去看看98學測英文作文的題目,以及那十三篇了不起的英文佳作。不然,史老師說的再多也都只是枉然。當然,在這裡也要先補上一句:今年的這十三篇佳作呀,說真的,語意流暢、用字不俗、文法句型甚佳,真的是佳作......嗯....如果不看今年的作文題目是什麼的話......
啊?看不懂史老師說什麼?
白話一點就是:啊如果你把那十三篇佳作給它和作文的題目用力的對照一下的話,你絕對會給它超級驚訝的說,啊那十三篇的作文真正有寫到可以拿到分數的梗的地方絕對沒有超過一半!
簡鍊的說就是:篇篇離題。離很大,離到魂不附體,離到連十分都拿不到。可是,這些篇篇離題的文章偏偏都是16+的年度佳作呀!喔,如果要史老師用古代章回小說的標題來註解,史老師會這麼說:
篇篇偏偏盡離題,偏偏篇篇竟佳作。
這真是一句太有梗的評語了,如果不再說它一次,我肯定不舒服。
篇篇偏偏盡離題,偏偏篇篇竟佳作。
舒服多了。
不信它們離題?來,我們一起手牽手,跳過分隔線,看看今年的作文題目再說吧!我~~跳~~
-----------------------------------------------------
提示:
請根據右方圖片的場景,描述整個事件發生的前因後果。文章請分兩段,第一段說明之前發生了什麼事情,並根據圖片內容描述現在的狀況;第二段請合理說明接下來可能會發生什麼事,或者未來該做些什麼。
(98年學測英文作文提示)
--------------------------------------------------------
(請容史老師再嘮叨一句,上面的底線、粗體都是學測的原題格式,分毫未動。)
好的,親愛的朋友呀,如果您期待史老師接下來很理智的、很有系統的分析題目在說什麼、文章該怎麼寫;對不起,你看錯篇文章了,請您自己跳到「正經的來了」的那篇文章去吧。因為,接下來,史老師要用
性感的
......感性的、訴諸情感的方式來和各位分享,今年的題目可以在各位內心深處激盪出的感性波濤。麻煩各位再看一次題目,並伸出您的左手,(首)摸心肝想看看(成語應該是叫「捫心自問」之類的......):
令人怦然心動(?)的感性時間
今年的題目這樣,是不是告訴考生:附上的圖是現狀。不然,各位想想,那句「並根據圖片內容描述現在的狀況」它是會多麼的寂寞呀!
接著,煩請各位,輕輕按壓您的胸口,(二)摸心肝想看看:
今年的題目這樣,是不是告訴考生:「之前」、「現在」、「接下來/未來」這幾個字是多麼的重要!時間的轉變是多麼的要緊!不然,各位想想,它們的格式(粗體和底線)會是多麼的空虛呀!
最後,有勞各位,緩緩輕揉您的胸口,(三)摸心肝想看看:
今年的題目這樣,是不是告訴考生:請分別使用過去、現在、未來式(史老師其實比較習慣使用「情態助動詞will」這個說法)說明這張圖的前因後果~不然,各位想想,不用這三種時態,怎麼有辦法在一百二十個字內突顯這時間的流動呢?紙短情長呀~~~
走筆至此,電腦前的您,是否已經熱淚盈眶、不能自己了呢?好歹心肝都摸了三次了呀!
如果沒有,很抱歉,你的感情太缺乏,進入不了史老師的感情世界,這樣的分析方法不適合你和我。快轉台去讀那篇正經文吧,我們勉強在一起談感情,是不會幸福的,goodbye, my love!
沒有轉台的各位,來,快把淚珠兒拭去,史老師再同您說些體已話(???):史老師這樣陪您走進內心深處,您也感覺到了吧~這題目,分明就是要考生用過去式、現在式、未來式看圖描述吧!題目這麼要求,考生順著寫就是了。
令人難以置信的無敵佳作
那(話峰一轉),那十三篇的「佳作」是怎樣?
通通都給我來個過去式一路貫到底的咧,還真是語意流暢咧、用字不俗咧、文法句型甚佳咧、因果層次分明的咧。
咧咧咧咧咧。
是怎樣。究竟是怎樣。題目規定要用過去式、現在式、未來式來說明前因後果,你從頭到尾通通給我來個過去式是覺得可以拿多少分?你讀錯題目、答錯方向,我給你個三分之一的分數你就要偷笑了,還把你當佳作咧蛤?
只因為你用字好、文法對、文章通順,老子就要把你當佳作?你答非所問呀,大哥!我現在不把你的成績打低一點,今天有一個你這樣亂寫,明天就會有千千萬萬個你給我跟著亂寫!
大考中心呀,你的英文作文到底是怎麼改的?
這十三篇牛頭不對馬嘴的作文我給三分之一的分數都會覺得太超過,大考中心你還把它們通通當佳作?
你還真敢。大考中心,你也太敢了。
最敢的是,史老師我很認真的寫了正經專文請教,你回我一句:「資料我已收到,至於所提的問題,我在此不便做出任何的回應,請見諒。」
大考中心你放心,我不會原諒你的。
難得英文教育界有史老師如此清醒之人,
回覆刪除期待您熱血且頭頭是道的新文!
偷偷告知,我就是這兩天留了好多話的那個匿名喔。
潛水已一陣子,
但前陣子看文的速度和史老師發新文的速度差不多(登楞),
這兩天較密集朝拜,果然大快人心
哈哈:
刪除感謝您的熱情回覆。史老師有空會努力專業的碎碎唸,寫些文章來自娛娛人的。干霞蛤~~
看了老師的大部分文章,不得不說老師你真是太好的壞人了(獻花)
回覆刪除你真是我的崇拜,為什麼我高中沒有你這樣的老師呢.
幸好我文法書很少在國內買這類大師之作,我唯有幾本就是系列CAMBRIDGE和AZAR的.
我最近正因為興趣想了解外國人的思考模式,正猶豫著是否購入"圖解英文的原理:用老外的思維學好英文"和"用老外的方法說好英文",請問依您的看法來講這是否可以參考? 又或者有什麼比較推薦的?
謝謝.
您好:
刪除原來我是壞人呀XD
有關了解「外國人的思考模式」,史老師覺得,嗯,多讀文章就是了:雜誌、新聞、小說,什麼都行。讀久了,自然會有所體會。
您提到的「圖解英文的原理」,曾有網友和史老師交流過相關意見。史老師當時的回覆您可以參考一下:「實體書史老師是沒真的翻過。博客來的樣頁倒是看了一下,好像也沒什麼錯。不過依史老師的經驗,以語言學習來說,『這樣子』作者的書,史老師是不推薦的。」
原因是,這是「一本教英文文法原理(宣傳詞還說是對比中文、英文差異)的書,是韓文寫的,然後再請一個人來翻成中文。」
把案情舖陳後的結果就是:「一本對比中英文差異寫出來的英文原理,是由韓國作家寫的-----他中、英文的程度好到可以對比句型了嗎? 而且還沒完,這些由韓文寫出來的英文原理還得再請人把它從韓文翻成中文,呃,譯者的韓文能力有沒有好到可以把這本書翻得恰如其分呢??別忘 了,這本書是以中英文比較為起點但用韓文寫出的英文原理書呀!」
這本書也許不是地雷,但讀的時候還是以「僅供參考」的角度來讀會比較保險。